Подключить Roistat

Меню

Подключить Roistat
ГлавнаяCRM и бизнес-процессыКак проверить иностранные слова на сайте и не попасть на штрафы в 2026 году

Как проверить иностранные слова на сайте и не попасть
на штрафы в 2026 году

Содержание

Коротко: с 1 марта 2026 года закон №168-ФЗ обязывает использовать русский язык во всех элементах сайта — от кнопок до баннеров. Даже одно слово вроде «Sale» или «Login» может стать поводом для штрафа, причём за каждое нарушение отдельно. Проблема в том, что такие ошибки легко пропустить вручную — они разбросаны по страницам, формам и шаблонам. Решение: автоматизировать проверку. С помощью «Сканера иностранных слов» можно за несколько минут найти все рискованные формулировки, получить рекомендации по замене и системно контролировать сайт. На практике — начать с топ-страниц по трафику, заменить или продублировать англицизмы и регулярно прогонять сайт через сканер после обновлений.

Подпишись на Telegram

Подписаться

Большинство компаний уже нарушает закон — просто не фиксируют это как риск. И ручная проверка здесь не спасёт: у сайта десятки страниц, сотни интерфейсных элементов и регулярно обновляемый контент. То есть ошибки в целом накапливаются быстрее, чем их успевают находить.

В этой статье разберём, что именно требует закон, где на сайте сосредоточен основной риск и как просканировать страницы автоматически за несколько минут.

Что изменилось в законодательстве

168-ФЗ от 24 июня 2025 года внёс поправки в Федеральный Закон «О защите прав потребителей» — добавлена статья статья 10.1. Отныне всякая информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть на русском языке. Под это определение попадает практически всё, что видит посетитель сайта: описания товаров, кнопки, навигация, формы, поп-ап окна, рекламные офферы.

Рабочее правило: если у слова есть понятный русский аналог — он должен быть основным. Иностранный вариант либо убирается, либо дублируется.

Хотите освоить
сквозную аналитику?
Посетите регулярный мастер-класс
по аналитике от Roistat
Подключиться

Исключения — зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования. Слова-англицизмы, включённые в нормативные государственные словари (утверждены распоряжением Правительства РФ № 1102-р от 30 апреля 2025 года), также считаются допустимыми. Но проверять каждое слово нужно отдельно: не всё, что звучит по-русски, входит в реестр.

Контроль возложен на Роспотребнадзор (в части прав потребителей), ФАС (в части рекламы). В зависимости от квалификации нарушения могут рассматриваться как отдельные эпизоды — в таком случае штраф может назначаться за каждое из них. Однако правоприменительная практика по новым нормам пока отсутствует.

Какие элементы сайта попадают под риск: где проверить англицизмы в первую очередь

Риск распределён неравномерно. Есть зоны, где вероятность проблем кратно выше. Вот что стоит проверить в первую очередь — ведь именно там концентрируется большинство иноязычных слов в интерфейсе.

Кнопки и элементы управления. Add to cart, Checkout, Login, Sign up, Submit, Buy now, Back — типичные элементы, унаследованные от иностранных CMS или шаблонов. На большинстве e-commerce сайтов они встречаются десятки раз.

Пример некорректного названия кнопок
Пример некорректного названия кнопок

Навигация и меню. Catalog, Sale, New, Bestsellers, Brands, About, Blog — заимствованные слова в навигации особенно заметны, потому что видны на каждой странице.

Пример некорректного меню
Пример некорректного меню

Рекламные офферы и баннеры. «Sale −30%», «Free delivery», «Best price», «Limited offer» — это классика промо-коммуникации. Но такие формулировки сейчас несут повышенный риск штрафа.

Пример некорректных баннеров
Пример некорректных баннеров

Pop-up окна и формы. «Subscribe to newsletter», «Get promo code», «Enter your email» — формы часто создаются в сторонних сервисах и выпадают из общего аудита сайта.

Пример некорректных баннеров
Пример некорректных баннеров

Карточки товаров. Brand, Size, Color, SKU, In stock — стандартные поля карточек в интернет-магазинах. Маркетплейсы уже в 2025 году начали модерацию и блокируют описания с нормативно недопустимыми англицизмами.

Пример некорректно оформленных карточек товаров
Пример некорректно оформленных карточек товаров

Футер и служебные страницы. Privacy policy, Terms of use, Cookies часто остаются непереведёнными — особенно если сайт собирался на шаблоне зарубежной платформы.

Пример некорректного футера
Пример некорректного футера

Словарь иностранных слов: как выглядит корректная правка

Заменить большинство опасных слов можно без редизайна — это правка текста, а не верстки. Распространённые случаи:

Иностранное словоРусский вариант
Sale / DiscountРаспродажа / Скидки
CheckoutОформление заказа
Login / Sign inВход / Войти
Add to cartДобавить в корзину
Best priceЛучшая цена
Free deliveryБесплатная доставка
OrderЗаказать / Заказ
SubscribeПодписаться
DownloadСкачать
SearchПоиск

Самая частая ошибка — попытка «обмануть» закон через транслитерацию. Это не работает. Требуется полноценный русский эквивалент. Если слово отсутствует в государственных словарях как нормативное, но вы хотите использовать его при размещении информации, то необходимо учесть требования:

  • указать перевод на русский язык (первым идет слово на русском языке, вторым — слово на иностранном языке);
  • содержание должно быть идентично;
  • размещение должно равнозначно;
  • текст должен быть одинаково оформлен (цвет, тип и размер шрифта).

Почему ручная проверка сайта неэффективна

Проверить текст на иностранные слова самому — задача едва ли выполнимая. У интернет-магазина — тысячи карточек товаров. У корпоративного сайта — разделы, лендинги, блог, партнёрские страницы. У SaaS-продукта — интерфейс с сотнями микрокопий: кнопки, подсказки, сообщения об ошибках.

Разберём три причины, почему ручной аудит не работает:

  • Человеческий фактор. Глаз привыкает к знакомым словам и перестаёт их замечать. Кнопка «Add to cart» висит на сайте три года — редактор её просто не видит. Именно привычные слова чаще всего пропускают при ручном просмотре.
  • Масштаб. Даже небольшой сайт — 50 страниц, несколько лендингов и поп-апов — это несколько часов работы редактора. Крупный e-commerce — дни. Причём этом после каждого обновления или запуска новой акции проверку нужно повторять заново.
  • Скорость. Закон уже работает. Пока редактор проходит сайт вручную, каждый день сохраняется риск претензии от контролирующего органа или жалобы от пользователя.

Где проверить англицизмы на сайте иностранные слова: автоматическое сканирование от Roistat

В маркетинговой платформе Roistat появился инструмент «Сканер иностранных слов».

Инструмент доступен в личном кабинете за дополнительную плату.

Он проверяет сайт автоматически и формирует структурированный отчёт с указанием конкретных слов, контекста их употребления и рекомендаций по замене.

Сканер предоставляет результаты анализа за несколько минут.
Сканер предоставляет результаты анализа за несколько минут

Вручную тот же объём — даже для сайта из 5–20 страниц — потребовал бы нескольких дней работы редактора.

Как работает сканер:

  • Вводите URL сайта или список конкретных страниц для проверки.
  • Сканер обходит указанные адреса и анализирует весь текстовый контент: заголовки, кнопки, описания, навигацию, мета-теги.
  • Проверка ведётся по нормативным государственным словарям — тем же базам, которыми руководствуются Роспотребнадзор и ФАС при оценке нарушений.
  • На выходе — список потенциальных нарушений с контекстом употребления каждого слова, рекомендацией по замене или адаптации с возможностью выгрузки.
Пример выгрузки в Excel из инструмента
Пример выгрузки в Excel из инструмента

Инструмент закрывает три задачи, которые ручная проверка не решает.

А) Распылённая ответственность. Контентом занимаются разные люди, и никто не гарантирует чистоту всего сайта. Сканер даёт единую точку контроля.

Б) Единичные вхождения. Одно слово «sale» в карточке из тысячи легко пропустить при ручном просмотре — хотя именно оно может стать основанием для штрафа.

В) Воспроизводимый контроль. Даже если сегодня всё исправлено, завтра новый материал снова может содержать иноязычные слова. Регулярные запуски сканера закрывают эту проблему системно.

Как это выглядит на практике — на примере команды Roistat

Проверять все страницы подряд нецелесообразно — это лишний объём работы. Разумнее начать с тех, где последствия могут быть самыми чувствительными. То есть с лендингов с высоким трафиком и прямым влиянием на продажи.

Разберём рабочую схему на примере опыта команды Roistat.

  • Шаг 1. В сквозной аналитике Roistat открываем отчёт по посадочным страницам.
Пример отчёта по посадочным страницам
Пример отчёта по посадочным страницам

Выбираем страницы с наибольшим числом визитов, заявок и продаж — топ-20 или топ-50 в зависимости от размера сайта. Это приоритет первого круга: именно здесь концентрируется основной трафик и, соответственно, основные риски.

  • Шаг 2. URL этих страниц передаются в «Сканер иностранных слов». Инструмент проверяет каждую страницу и возвращает список триггерных слов с указанием контекста.
Интерфейс инструмента
Интерфейс инструмента
  • Шаг 3. Список разбирается совместно с контент-редактором и разработчиком. Слова делятся на три категории: заменить на русский аналог, добавить русский дубль рядом, оставить как исключение — зарегистрированный товарный знак или слово из госсловаря.
Пример результата проверки
Пример результата проверки
  • Шаг 4. После правок страницы прогоняются через сканер повторно — для подтверждения, что все замечания корректно отработаны.

Такой подход позволяет быстро привести в соответствие критичные страницы — не откладывая аудит до момента, когда придёт предписание.

Что делать с найденными нарушениями: три сценария

После сканирования для каждого найденного слова нужно выбрать один из трёх вариантов действий.

Заменить на русский аналог. Самый чистый сценарий. «Checkout» → «Оформление заказа», «Login» → «Вход», «Subscribe» → «Подписаться». Не требует редизайна — только правка текста в CMS или в коде шаблона.

Добавить русский дубль. Если слово несёт важную смысловую или брендовую нагрузку, перевод размещается рядом с приоритетным расположением: например, «Распродажа (Sale)». При этом содержание должно оставаться идентичным, размещение — равнозначным, а текст — одинаково оформленным (цвет, тип и размер шрифта). Оставить как исключение. Зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования сохраняют право на латиницу без перевода. Если слово входит в нормативный государственный словарь — проверить по базе и зафиксировать это как обоснование.

Но самый простой ориентир для выбора следующий: если сомневаетесь — заменяйте. Это самый безопасный вариант.

Подключите сквозную аналитику Roistat
Получайте больше клиентов, не увеличивая рекламный бюджет
Подключить

Как снизить риск штрафов без полного редизайна сайта

В большинстве случаев достаточно текстовых правок. Несколько практических шагов:

  • Определите приоритетные страницы по трафику и конверсиям с помощью сквозной аналитики — именно их чаще проверяют при жалобах.
  • Запустите «Сканер иностранных слов» и получите список конкретных нарушений.
  • Обновите шаблоны CMS: кнопки, формы и системные сообщения часто генерируются автоматически из шаблонных строк — их можно локализовать за один раз для всего сайта.
  • Проверьте рекламные баннеры и лендинги отдельно — они подпадают под 38-ФЗ с повышенными штрафами.
  • Внесите требования в бриф для дизайнеров, копирайтеров и SMM-специалистов: новый контент сразу должен создаваться с учётом требований к русскоязычному интерфейсу.
  • Проводите регулярное сканирование — после каждого крупного обновления сайта или запуска новой акции.

Проверить иностранные слова с 1 марта 2026 года: как начать прямо сейчас

Закон работает. Первые предписания и штрафы — вопрос времени. Маркетплейсы уже запустили автоматическую модерацию карточек.

Так что минимальный шаг — проверить 10–20 страниц с максимальным трафиком. Это даёт 70–80% покрытия рисков за один проход. А самый быстрый способ оценить реальный масштаб рисков — запустить автоматическое сканирование. Это займёт 2–3 минуты и покажет конкретный список слов с привязкой к страницам.

«Сканер иностранных слов» доступен в личном кабинете Roistat. Для первичной проверки достаточно указать URL ключевых страниц — тех, что приносят наибольший трафик и заявки. Остальное сделает инструмент.

Если не уверены, есть ли на вашем сайте англицизмы, в Roistat это легко проверить за несколько минут. При подключении используйте промокод goryunov и получите 2000 ₽ на виртуальный счёт.

Промокод для новых клиентов
goryunov
2 000 ₽
бонус на виртуальный счёт при подключении
Забрать бонус

Часто задаваемые вопросы

С 1 марта 2026 года использование иностранных слов регулируется 168-ФЗ, который вносит поправки в базовый закон о государственном языке — 53-ФЗ. Основная цель: ограничить заимствования, имеющие аналоги в русском языке, в публичной коммуникации с потребителями.
С 1 марта 2026 года. Новые нормы регулируют использование латиницы и заимствований в рекламе, на вывесках и в других каналах публичной коммуникации.
Нет. 168-ФЗ касается всех — малого бизнеса, ИП и самозанятых чьи продукты и услуги предназначены для потребителей. Под действие закона попадают все страницы сайта с информацией для потребителей: вывески, реклама, приложения, карточки товаров.
Нет. Запрет касается только слов, у которых есть общеупотребительный русский аналог. Зарегистрированные товарные знаки, фирменные наименования и слова из нормативных государственных словарей — допустимы.
Контроль осуществляют Роспотребнадзор (в части прав потребителей), и ФАС (в части рекламы). Нарушением считается использование иностранных слов, имеющих русский аналог, в рекламе и на B2C-сайтах.
Если нарушение допущено в информации, предназначенной для публичного ознакомления для потребителей, то штраф составляет от 5 000 до 10 000 ₽. Использование иностранных слов в рекламе влечет наложение штрафа от 100 000 до 500 000 ₽. Нужно также отметить, что некоторые нарушения могут суммироваться.
За каждый факт нарушения — отдельно. Один баннер, одна страница, одно объявление — каждое может стать основанием для самостоятельного штрафа.
Публичной статистики по штрафам именно по 168-ФЗ пока нет — закон вступил в силу недавно.
Законодательство допускает применение предупреждения в случае нарушения. Но прямой обязанности предупреждать у контролирующих органов нет — штраф может быть выписан сразу. Поэтому запрет иностранных слов не стоит воспринимать как нечто несущественное или преходящее.
Баннеры с иноязычными словами (SALE вместо «Распродажа»), пункты меню, названия услуг и описания товаров без перевода.
Можно, но это трудоёмко и ненадёжно: глаз привыкает к знакомым словам и перестаёт их замечать. К тому же редактор должен потратить кучу времени на мониторинг всех элементов — без гарантии, что при добавлении новых страниц ошибки не возникнут вновь.
«Сканер иностранных слов» анализирует указанные страницы, находит англицизмы и заимствования, предлагает русские аналоги и формирует отчёт с контекстом каждого нарушения. Проверка занимает несколько минут и помогает избежать штрафов.
По официальному перечню нормативных словарей, утверждённому Правительством РФ для реализации норм 168-ФЗ и 53-ФЗ. Иными словами, по тем же базам, которыми руководствуются Роспотребнадзор и ФАС.
Рекомендуется три точки контроля: после каждого обновления контента, раз в месяц в рамках регулярного аудита и перед запуском каждой рекламной кампании.